لا توجد نتائج مطابقة لـ جدول المرجع

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي جدول المرجع

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • 9 Ibíd., cuadro 1.
    (9) المرجع نفسه، الجدول 1.
  • Si bien el UNDC-5 ha dejado de existir como opción para locales provisionales, en la segunda columna, bajo el título “Antecedentes”, se proporciona un punto de referencia actualizado de la variante 1 aprobada.
    وبالرغم من أن خيار المبنى رقم 5 كحيز بديل لم يعد متاحا، فقد أدرجت في العمود الخامس المعنون ”معلومات أساسية“ من الجدول نقطة مرجعية مستكملة للنهج الأول المعتمد.
  • 11 Ibíd. ; en la nota e al pie de página del cuadro 1 se indica que la aplicación de las recomendaciones por la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas se examina en otro informe.
    نفس المرجع، الجدول 1، تشير الحاشية هـ إلى أن تنفيذ التوصيات من جانب لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة يجري استعراضه في تقرير مستقل.
  • En el cuadro A figura el número de “datos nacionales” disponibles en la base de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas por país y por indicador desde 1990.
    ويوضح الجدول ألف عدد ”النقاط المرجعية للبيانات القطرية“ المتوافرة في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، مصنفة بحسب البلد والمؤشر منذ عام 1990.
  • Aunque se registraron otros dos aserradores y además tuvieron acceso a los bosques para recolectar madera (véase ibíd., cuadro 4), la DDF no informó de ningún otro pago cuantioso para 2005.
    وعلى الرغم من تسجيل منشرتين إضافيتين وتمكنهما من الوصول إلى الغابات لقطع الأشجار (انظر المرجع نفسه، الجدول 4)، إلا أن هيئة التنمية الحرجية لم تبلغ عن دفعات كبيرة أخرى لعام 2005.
  • En los párrafos 6 a 13 del documento A/60/572 se proporcionan explicaciones de las necesidades adicionales debidas a fluctuaciones cambiarias y a cambios en las tasas de inflación, así como detalles sobre los tipos de cambio previstos y reales (ibíd., cuadros auxiliares 4 y 5).
    ويرد، في الفقرات 6 إلى 13 من الوثيقة A/60/572، شرح الاحتياجات الإضافية المتصلة بالتغيرات في أسعار الصرف والتغيرات في معدلات التضخم كما ترد تفاصيل تتعلق بأسعار الصرف المفترضة والفعلية (المرجع نفسه، الجدولان 4 و 5).
  • Para la cuenta de apoyo, las necesidades adicionales relacionadas con el Documento Final de la Cumbre se estiman en 2.122.700 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, y se propone un aumento de 27 puestos (ibíd., cuadros 3 y 4).
    أما فيما يتعلق بحساب الدعم، تُقدر الاحتياجات الإضافية المتعلقة بنتائج القمة بمبلغ 700 122 2 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وتقترح زيادة في الوظائف مقدارها 27 وظيفة (المرجع نفسه، الجدولان 3 و 4).
  • Si bien observa que el Gobierno ha señalado diversas esferas en las que la legislación no protege suficientemente a la mujer contra la discriminación, vale decir, respecto de la violencia basada en el género y en el código de familia y las leyes sobre el empleo, preocupa al Comité que no existan calendarios ni puntos de referencia para realizar las reformas legislativas necesarias a fin de ajustar la legislación interna a la Convención.
    وبينما تلاحظ أن الحكومة حددت عدة مجالات لا تتوفر فيها الحماية المناسبة للمرأة ضد التمييز، وهي تحديدا المجالات المتعلقة بالعنف المرتكز إلى نوع الجنس، وشؤون الأسرة، وقانون العمالة، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وضع جدول زمني للنقاط المرجعية المتعلقة ببذل جهود الإصلاحات القانونية الضرورية لتحقيق تطابق التشريعات المحلية مع الاتفاقية.
  • En el informe también figura una actualización del número total de funcionarios que requerirían espacio de oficinas, que asciende a 574 (en comparación con los 380 funcionarios originales previstos en 2001), incluyendo los funcionarios que se trasladarían a oficinas provisionales y un aumento marginal proyectado del 20% del número de funcionarios en los próximos 10 a 15 años (ibíd., cuadro 3). Teniendo en cuenta la posibilidad de incluir espacio para 422 funcionarios en el plan revisado (véase párr. 4 supra), faltaría espacio de oficinas para 152 funcionarios.
    ويقدم التقرير كذلك استكمالا للعدد الإجمالي للموظفين المحتاجين إلى حيز مكتبي ويصل عددهم الآن إلى 574 موظفا، مقارنة بعددهم المسقط في البداية في عام 2001، وهو 380 موظفا، وقد احتسب في ذلك الحيز البديل توقع نمو هامشي بنسبة 20 في المائة خلال السنوات الـ 10 أو الـ 15 القادمة (الجدول 2 من المرجع نفسه)، وإذا ما أخذ بإمكانية استيعاب 422 موظفا في المخطط المنقح (انظر الفقرة 4 أعلاه)، فسيخلف ذلك عجزا في استيعاب 152 موظفا آخر.
  • Recordando también la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano de 1972 (Declaración de Estocolmo) (A/CONF.48/14/Rev.1 y Corr.1), la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (A/CONF.151/26/Rev.1, vol. I y Corr.1), el Programa 21 (ibíd., anexo II), aprobados el 14 de junio de 1992 por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible (A/CONF.199/20 y Corr.1. cap. I, resolución 1, anexo) y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (ibíd., resolución 2, anexo), aprobados en septiembre de 2002, y acogiendo con beneplácito todos los esfuerzos realizados a nivel nacional, regional e internacional para su aplicación,
    وإذ تشير أيضاً إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية لعام 1972 (إعلان ستكهولم) A/CONF.48/14/Rev.1)، وCorr.1)، وإلى إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية A/CONF.151/26/Rev.1)، المجلد الأول وCorr.1) وجدول أعمال القرن 21 (المرجع نفسه، المرفق الثاني) اللذين اعتمدهما في 14 حزيران/يونيه 1992 مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وإلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة A/CONF.199/20)، وCorr.1، الفصل الأول، القرار 1، المرفق)، وإلى خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة (المرجع نفسه، القرار 2، المرفق)، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2002، وإذ ترحب بكل ما يبذل من جهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية في سبيل تنفيذها،